人気ブログランキング | 話題のタグを見る

イタリアのコトとか、趣味のコトとか、徒然と…


by coniglioalice
カレンダー
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31

言葉は難しい(ーー;)

いかがお過ごしでしょうか?
こちらは暑い以外に言葉はないです。でも風が涼しいので何とか2・3週間前よりは生きている実感はある今日この頃です。

ワールドカップでイタリア優勝(/・ω・)/
勝った日の夜はあり得ないくらい五月蝿かったです。
花火が上がり、クラクションは2時間以上鳴り止まず、それに対して犬が鳴き捲り、文字通り「お祭り騒ぎ」でした。

でも最近のニュースを見ると、ジダン選手の頭突きが問題になっているみたいです。試合中は何となく笑って見てましたが、後日こんなに問題になるなんて思いもしませんでした。
イタリア人の言葉の悪さは今更な感じがする私としては、イタリアでもプレーをしてたジダン選手ならわかるのでは?と思ってしまいます。
イタリア語には言葉の後ろに色々つけて「小さい」「大きい」などの言葉を表現します。「イーナ」系は小さいとかです。
その中に「パロラッチャ」というのがあって、基本的に「悪い・汚い」って意味がつくのです。
普通に友達と話してて、話の前後に関係なく意味不明に入れる子もいます。
でもそれが普通なのです。でも上品な言葉では決してないので、留学生は決して使う事勿れとよく助言される言葉でもあります。

マテラッツィ選手が言ったと言われる「売春婦」なんて、ざらに使われる言葉です。
むかついたり、頭に来たりしたら使うのが普通です。

あと、パロラッチャの上に日本語で訳すと「豚」を付けたりもします。なぜか「豚・トロイ」という言葉もあります。
なぜ、トロイなのか...イタリア人に聞いた所、不明だそうです。昔から言われる言葉だそうです。
まー日本の「ちょーむかつく!」と同じくらいだと思います。
それが色々なバージョンがあるだけなのです。
ちなみに以前友達がパロラッチャが沢山使われたイタリア語の小説の日本語訳を読んでました。が、やっぱり現代日本語には存在してないので「江戸時代(江戸っ子弁?)」の言葉で訳されてました。

でも、まー言われて気分のいい言葉でないので使わない方がいいし、この問題でイタリア人が使ってはよくないと言う認識をちょっとでも持ってくれるといいなぁ〜と思います。(むかつくたびに「売春婦」とか「豚野郎」とか使われるのです)
それに日本語には同じニュアンスの言葉はあんまりないので、ニュースでも無理矢理訳すのもどうかとも思ったりもしたりして...(ーー;)
by coniglioalice | 2006-07-16 00:12 | 日常